這歌網上找到非常好的歌詞中譯,共賞:
You ask me if I love you 你問我愛不愛你
And I choke on my reply 吞吞吐吐難以回應
I'd rather hurt you honestly 其實我寧可傷你心
Than mislead you with a lie 不願說謊欺騙你
And who am I to judge you 我哪有資格批評
On what you say or do? 你所有的言行?
I'm only just beginning 我只不過剛剛開始
to see the real you 面對真實的你
B And sometimes when we touch 當我們彼此接觸
The honesty's too much 莫名地真情流露
And I have to close my eyes and hide 讓我必須閉上雙眼來掩飾
I wanna hold you till I die 我死不放手的擁抱你
Till we both break down and cry 直到你我崩潰哭泣
I wanna hold you 我要抱著你
till the fear in me subsides 直到內心空虛平息
A2 Romance and all its strategy 所有羅曼史和伎倆
Leaves me battling with my pride 讓我與自尊交戰
But through the insecurity 在忐忑不安之後
Some tenderness survives 只剩一絲絲溫柔
I'm just another writer 我只是另一位作者
Still trapped within my truth 被自己的真相綑綁
A hesitant prize fighter 就像一個猶豫的狩獵者
Still trapped within my youth 被青春的陷阱吞沒
(反覆 B)
C At times I'd like to break you 有時我想控制你
And drive you to your knees 令你臣服屈膝
At times I'd like to break through 有時又想突破現狀
And hold you endlessly 無止境的擁抱你
A3 At times I understand you 有時候我懂得你
And I know how hard you've tried 知道你有多麼努力
I've watched while love commands you 我看到愛情駕馭你
And I've watched love pass you by 也看到你錯過愛情
At times I think we're drifters 我想我們都是流浪漢
Still searching for a friend 在尋找一個知己
A brother or a sister 情同手足的知己
But then the passion flares again 但是那激情又再燃起