返回列表 發帖

[國際新聞] 星地鐵腰斬華語報站測試 惹遷就中國移民爭議 傳媒筆戰

【明報專訊】新加坡地鐵公司SMRT早前為便利華人乘客,月前在原有的英語報站外增加普通話站名廣播。詎料此舉迅即惹來「遷就中國新移民」、「對其他母語國民不公平」等指摘,英文和華文傳媒也爆發筆戰。結果預定到本月中的華語報站測試,於12月初被腰斬。事件反映了星洲社會深藏的反中國移民、反華語情緒。


新加坡有近四分之三人口是華人,可是英語卻是包括華語、馬來語和坦米爾語四種官方語言中,最廣泛使用的一種。很多人認為,這正是推動這個城市國家贏得世界銀行評為最便利經商的地方。不過該國老一輩華人生活卻因而處處不便。
不諳英語華裔長者搭乘不便
以中年華語讀者為主的《新明日報》就稱,很多不諳英語的華裔長者向來抱怨因為公營服務以英語掛帥,害他們一旦遇上地鐵故障或公車改道之類,就顯得徬徨無助。有傳媒人指出,星洲地鐵的年長搭客比率不若港、台等地,懷疑跟華語指示不足有關。另外,星洲因低出生率而引入了許多從事體力勞動的中國外勞,普遍知識水平低,也極需公共場所的華語指示服務。
SMRT發言人表示,今次測試普通話報站廣播,正是順應乘客要求、方便不懂英語的乘客之舉。不諳英語的67歲新加坡人陳亞輝稱,新服務是個「遲來的便利」。他坦言:「雖然我已聽慣這些英語站名,但中文廣播能進一步幫助我避免過站,同時也為許多只聽得懂中文的老人家帶來方便。」
反對者批評新移民不學英語
但不少星洲人卻質疑地鐵公司遷就大陸移民,並乘機批評新移民不想學英語,欠缺融入新加坡社會的誠意。
如新加坡著名作家吳易盛(Ng Yi Sheng)認為新措施會導致「中國移民和非華裔新加坡人之間,不需要有共同的溝通語言」,並令馬來、印度和歐亞裔朋友感覺受排擠。英文《周日時報》(Sunday Times)更直接以「只要英語就夠了」(Just English Will Do)為題發表社論,指英語是最中性的語言,地鐵公司「應該要有社群敏感性」,避免一個種族優於另一個種族。
中文報章《新明日報》和《聯合早報》隨即反擊,指星洲確有一群不諳英語的長者需要這種服務,又指只有英文的社會,反令這批人受到排擠。讀者Chat投書道﹕「為一個華裔佔75%以上的國家提供華語報站、說明,本是天經地義的事。」29歲文員黃曉雯則認為,地鐵的中文站名對來新加坡遊玩的華人遊客可能較有實質幫助。
英語主導地位遇普通話挑戰
事實上,該國的英語主導地位,正受到中國國力日漸冒起的挑戰。例如新加坡中華總商會管理學院近年推出的商用中文課程,採用普通話教學,早在政府因應金融危機提供中文學習補助前,已備受歡迎。經營跨國公司的Lee Han Shih亦表示,近年到中國經商趨增,英語之於他已弱於從前。他甚至認為隨着中國經濟實力擴張,普通話有朝一日將取代英文。
在一連串爭議下,SMRT於上月初突然中止普通話報站服務,原因不明。
中央社稱﹕「看似簡單的地鐵報站一事,背後其實觸動着新加坡人近幾年來對中國大陸移民的反彈情緒,加上近來的中國司機罷工事件,加深新加坡人對移民政策的反彈。但將反對移民政策與反華語混為一談,只是更難釐清事情的核心價值,甚至增添社會對立情緒。」

返回列表